Populer
Penyiaran di Tengah Krisis: Peran Strategis dalam Situasi Bencana24 Des 2024 - Super User
20 Tahun Tsunami Aceh, Ketua KPI Pusat Ajak Televisi dan Radio Masifkan Edukasi Kebencanaan26 Des 2024 - Super User
KPI Pusat Terima Kunjungan DPRD dan KPID Jawa Barat10 Jan 2025 - RG
KPI Pusat dan Garuda TV Gelar Sekolah P3SPS, Semangat Baru dalam Penyiaran Berkualitas17 Jan 2025 - Super User
KPI Pusat Terima Kunjungan DPRD Provinsi Riau15 Jan 2025 - RG
VIDEO
Pojok Aduan
Rima Puspitasari | Bismillah, Saya ingin menyampaikan kritik saya mengenai teks bahasa Arab yang tayang di TV. Sekarang teks bahasa Arab banyak yang tidak sesuai dengan kaidahnya sehingga menghasilkan arti yang berbeda. Di tv sering muncul misalnya penulisan : Azan , jika ditulis dalam bahasa Arab أزان Salat, jika ditulis dalam bahasa Arab سلاة Ramadan, jika ditulis dalam bahasa Arab رمدان Ini jelas artinya menjadi salah. Karena penulisan yang benar seharusnya : Adzan, jika ditulis dalam bahasa Arab أذان Shalat, jika ditulis dalam bahasa Arab الصلاة Ramadhan, jika ditulis dalam bahasa Arab رمضان Juga penulisan Maghrib di tv menjadi Magrib, itu tentu menjadi kurang tepat jika menurut makhorijul khurufnya. Semoga kritik saya ini bisa segera di sampaikan oleh KPI ke semua TV yang ada d Indonesia sehingga menjadi kebaikan untuk semuanya. Jika ada teks bahasa Arab yang lain yang tidak bisa saya sampaikan semoga bisa dilihat dulu seperti apa menurut kaidahnya sebelum menayangkan di TV sehingga tidak menghasilkan arti yang salah. Terimakasih, Jazaakumullah Khairan |